Как обращаться к официантам, священникам, полицейским и не только?

Не так давно я вместе с вами разбиралась, как правильно называть людей по имени. Накатала статью больше чем в шестьсот слов. Думаете, тема исчерпана?

Ничего подобного!

Обращения по профессии

В русском речевом этикете обращения по должности, профессии и занимаемому положению широко используются по отношению лишь к нескольким категориям специалистов.

Популярны варианты: «доктор» (но не «врач»), «сестра»; «профессор» (но не «преподаватель»).

В Вооруженных силах РФ — так прописано в Уставе внутренней службы ВС РФ — и других силовых структурах по традиции допустимо использовать обращение «товарищ». Люди в форме говорят друг кдругу «товарищ сержант» или «товарищ генерал», т.е.,  применяют конструкцию «товарищ+звание».

А как быть, если к представителю силовых структур обращается гражданский?

Строгая норма не устоялась. После замены советского слова «милиционер» на досоветское «полицейский» привычное «товарищ» стало звучать странно. Думаю,  можно использовать форму «гражданин» или «господин» полицейский — по личному усмотрению.

Самостоятельно превращать названия различных профессий в обращения чревато — слишком легко напороться внутрицеховые предпочтения, странные для человека со стороны. Пожарные, например, терпеть не могут слово «пожарник» — им раньше обозначали погорельцев, которые пострадали от огня по собственной инициативе, ради возможности выпрашивать милостыню.

Важное замечание: практически любое обращение по профессии, адресованное представителю обслуживающего персонала, звучит слегка грубо.

«Официант!», скажем, это лучше, чем «Девушкаааа, счёт нам!», но всё же откровенно плохо. Когда надо срочно получить меню или счёт, правильно будет подозвать официанта через хостесс.

Другое решение проблемы — обратить внимание на бейджик и назвать работника кафе по имени.

Нормы для участников судебного процесса

«Уголовно-процессуальный кодекс Российской Федерации» от 18.12.2001 N 174-ФЗ
(ред. от 01.07.2017) гласит:

Участники судебного разбирательства, а также иные лица, присутствующие в зале судебного заседания, обращаются к суду со словами «Уважаемый суд», а к судье — «Ваша честь».

Всё чётко и ясно. Другие варианты недопустимы.

Чуть-чуть церковного этикета

Люди, которые нечасто бывают в храме и вдруг сталкиваются с необходимостью обратиться к священнику, быстро вспоминают слово «батюшка», но не всегда решаются его произнести. Начинаются сомнения: может,  так священнослужителей только в книжках называют?

Цитирую информацию из первых уст — о. Игорь Фомин, протоиерей, пишет в рубрике вопросов и ответов православного журнала «Фома»:

Обращение к священнику, традиционное для последних десятилетий: или «отец такой-то», или «батюшка такой-то». А вот перед революцией священника иногда называли по имени-отчеству — это было знаком светскости обращения, но не считалось дурным тоном. В наше время так делать не принято. Все-таки, если мы говорим со священнослужителем, то делаем это с уважением к его священному сану.

Дополнение из ещё одного источника.  Иеромонах Аристарх, «Церковный этикет» объясняет на сайте храма Покрова Пресвятой Богородицы Щелковского благочиния Московской епархии:

Сам священник, представляясь, должен сказать: «Иерей (или священник) Василий Иванов», «Протоиерей Геннадий Петров», «Игумен Леонид»; но будет нарушением церковного этикета сказать: «Я — отец Михаил Сидоров».

Золотое правило «обращайся к человеку так, как он представляется тебе» в данном случае не работает.

Общение с гражданином другой страны

Общаясь на русском, обычно бывает уместно употребить по отношению к иностранцу гарантированно необидное «господин + фамилия».

Перед длительным совместным времяпрепровождением надо подготовиться особым порядком — благо,  литературы о традициях и этикете других стран полно.

Например, в Германии часто используют в обращениях титулы, в особенности «герр доктор».»Доктор» здесь — указание не на диплом медика, а на высшее образование как таковое.

Интересная деталь из этикета Великобритании — наличие обращения «Ms».  В отличие от «мисс» и «миссис» оно не акцентирует внимание на семейном положении женщины. Так уместно обратиться и к замужней, и к незамужней. По-моему, отличное решение — мало ли на свете женщин с неудавшейся личной жизнью, которую не хочется выставлять напоказ?

Сложностей много, но не пугайтесь: даже самые грубые ошибки сглаживаются за счёт неподдельного дружелюбия — улыбки, приветливой интонации, готовности внимательно слушать.



Поделиться
Плюсануть
Отправить
Класснуть

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *